Chính phủ Liên bang Nga đã soạn thảo một dự thảo luật về sửa đổi Điều 15 của Luật về Giáo dục, và Điều 14 và 19 của Luật Liên bang về Bảo vệ xã hội đối với người khuyết tật ở Liên bang Nga, theo đó, một số tổ chức sẽ được yêu cầu cung cấp thông dịch viên ngôn ngữ ký hiệu.
![Image Image](https://images.culturehatti.com/img/kultura-i-obshestvo/52/v-kakih-uchrezhdeniyah-poyavitsya-surdoperevod.jpg)
Tin tức về hỗ trợ xã hội cho người điếc câm được ITAR-TASS phân phối, trích dẫn lời của người đứng đầu Bộ Lao động và Bảo trợ Xã hội Maxim Topilin.
Nội các Bộ trưởng đã xem xét sửa đổi pháp luật trong lĩnh vực bảo vệ xã hội của người khuyết tật liên quan đến việc sử dụng ngôn ngữ ký hiệu của Nga. Như Bộ trưởng đã giải thích với cơ quan thông tấn, tài liệu này sẽ đưa luật pháp của Nga phù hợp với các yêu cầu của Công ước Liên hợp quốc về Quyền của Người khuyết tật. Vào tháng 5, Nga đã phê chuẩn Công ước và có nghĩa vụ đóng góp vào việc tạo ra một môi trường chống phân biệt đối xử cho người khuyết tật.
Do đó, từng giai đoạn của các tổ chức nhà nước và phi nhà nước thuộc các loại sẽ được điều chỉnh cho người khuyết tật và những người chỉ giao tiếp với sự trợ giúp của ngôn ngữ ký hiệu. Họ nên nhận được các dịch vụ này ở dạng có thể truy cập được cho chính mình. Ông giải thích rằng, trước hết, nó đề cập đến tất cả các tổ chức chăm sóc sức khỏe nhà nước và thương mại, các cơ quan bảo trợ xã hội, cũng như các tổ chức liên quan đến việc cung cấp các dịch vụ vật chất.
Người đứng đầu Ủy ban Duma Nhà nước về chính sách xã hội và lao động Andrei Isaev đã trích dẫn một ví dụ khác cho nhà xuất bản Finam FM: Vì vậy, nếu một người có vấn đề về thính giác, bị câm hoặc mù từ khi sinh ra, được bầu làm phó giám đốc của bất kỳ cơ quan nào, thì anh ta có thể được trả từ ngân sách để phân biệt một thông dịch viên. Điều này sẽ đảm bảo sự tham gia đầy đủ của các chính trị gia được bầu trong cuộc thảo luận và ra quyết định."
Hơn nữa, một người nữa được bổ sung vào trách nhiệm của chính quyền các cấp: tạo điều kiện thoải mái nhất cho người khiếm thính được giáo dục, điều này đòi hỏi phải đào tạo thêm cho giáo viên và dịch giả, báo cáo của RIA Novosti. Do đó, danh sách các tổ chức có dịch thuật ngôn ngữ ký hiệu bắt buộc sẽ được bổ sung với các tổ chức giáo dục.