"Những lời dạy của Vladimir Monomakh" là một tượng đài văn học thế kỷ thứ mười hai được viết bởi Đại công tước Kiev Vladimir Monomakh. Một số nguồn tin đề cập đến tác phẩm như Lời hướng dẫn của Vladimir Vsevolodovich, Bản di chúc của Vladimir Monomakh cho trẻ em, Lời hướng dẫn cho trẻ em. Công việc được gọi là bài giảng thế tục đầu tiên.
![Image Image](https://images.culturehatti.com/img/kultura-i-obshestvo/97/pouchenie-vladimira-monomaha-analiz-proizvedeniya.jpg)
Bài giảng của người Hồi giáo được lưu giữ trong bộ sưu tập các bản thảo của Bá tước Musin-Pushin, người đã thu thập các di tích của thời cổ đại Nga. Chỉ tình cờ công việc không biến mất trong trận hỏa hoạn ở Moscow năm 1812: nó đã được Karamzin thực hiện ngay trước thảm họa. Đó là với các Giáo lý của Vladimir Monomakh leo, truyền thống thảo luận về các vấn đề đạo đức trong văn học Nga đã bắt đầu.
Lịch sử sáng tác
Bài tiểu luận chứa nhiều chi tiết hơn trong thông tin "Câu chuyện về những năm đã qua" về các sự kiện của những năm 1070-1110. Lịch sử của công trình có gần một ngàn năm. Nó thấm nhuần niềm tin vào việc nâng cao các tiêu chuẩn đạo đức, tôn vinh niềm tin vào điều tốt đẹp, hướng con cháu đến con đường hòa bình, khuyên bạn nên quên đi mọi khác biệt vì một mục tiêu chung.
Khi nghiên cứu một di tích văn học cổ đại đầy đủ, không chỉ cần đọc kỹ văn bản, mà còn phải chú ý đến bối cảnh lịch sử. Nó chống lại nền tảng này mà sự khôn ngoan trong lời khuyên của người cai trị nổi bật hơn. Vladimir Vsevolodovich đứng đầu nhiều vùng khác nhau của Nga trước khi trở thành Đại công tước Kiev năm 1113. Ông là một monomakh theo bản chất của mẹ mình, là con gái của hoàng đế Byzantine Constantine Monomakh.
Grand Duke tương lai lớn lên trong bầu không khí căng thẳng. Ông tình cờ sống sót sau một loạt xung đột nội bộ, xung đột quân sự với Polovtsy, trở thành mối đe dọa nghiêm trọng đối với nhà nước Nga cổ đại. Một số sự thật từ tiểu sử cá nhân của Vladimir Vsevolodovich cần được chú ý khi phân tích tác phẩm. Vladimir Monomakh được phân biệt với nhiều hoàng tử trẻ bởi sự yên bình đáng kinh ngạc của ông. Vì vậy, ông đã từ chối yêu sách lên ngai vàng Kiev sau cái chết của cha mình để ủng hộ anh trai mình.
Ưu tiên, tất nhiên, được quy định trong các truyền thống, nhưng trong nhiều tình huống tương tự, xung đột bắt đầu giữa một người họ hàng cho quyền lực, làm suy yếu đất nước.
Các định đề chính
Vị trí chính của Monomakh là niềm tin vào Chúa. Từ đó tuân theo chiến lược hành vi đã chọn của ông, được Kitô giáo chấp thuận và ủng hộ. Hoàng tử giữ lời thề, giúp đỡ những người nghèo khổ, yếu đuối, quý trọng những người lớn tuổi và có một lối sống ngay chính. Trong bài luận của mình, ông đã chỉ ra sự cần thiết của một cuộc sống ngay chính.
Người cai trị cũng lưu ý sự cần thiết của những lời cầu nguyện. Trong ý chí của Monomakh, một động lực cổ xưa hơn cũng được truy tìm. Điều đáng chú ý là sự tôn kính của khách có tầm quan trọng đặc biệt đối với người cai trị. Từ thời xa xưa đã có một mã số bất thành văn, theo đó việc nhận nuôi một vị khách trong nhà là bắt buộc, bất kể thời gian và điều kiện sống. Điều kiện duy nhất được chấp nhận để gặp một người lạ là "cho ăn, uống và đặt lên giường" tuyệt vời.
Người lữ khách nhìn vào ánh sáng là bất khả xâm phạm. Thậm chí không có câu hỏi nào được hỏi về việc ai đến từ đâu và ở đâu. Chỉ có chính du khách mới có thể nói điều này theo ý muốn, ngay cả sau khi được chủ nhà chấp nhận. Bài kiểm tra phản ánh toàn bộ các ý tưởng về đạo đức hàng ngày và tôn giáo. Là một chính trị gia khôn ngoan, Monomakh phản đối sự phân mảnh nhà nước. Ông trở nên tin rằng cơn khát quyền lực đã phá vỡ sự ổn định của nhà nước. Trong các trận chiến nội bộ với việc sử dụng mưu đồ và sự tham gia của các lực lượng quân sự bên ngoài, tác giả chỉ thấy phá vỡ sự thịnh vượng của nước Nga.
Bản thân Vladimir Vsevolodovich không làm tăng ảnh hưởng của trật tự của ông. Theo lịch sử, người ta biết điều gì dẫn đến sự miễn cưỡng của con cháu trong việc phân tích Giáo lý của Vladimir Monomakhiến và để nghe lời khuyên khôn ngoan được đưa ra ở đó. Quân đội Tatar-Mông Cổ quét qua Nga đã đánh bại các hoàng tử đã tách rời nhau, thiết lập sự cai trị của riêng họ trong nhiều thế kỷ.
Chủ đề của các giá trị Kitô giáo cũng đã được nâng lên. Tác giả kêu gọi tin vào Chúa, để giúp đỡ những người hoạn nạn. Đồng thời, nhà cai trị không ủng hộ việc từ chối hoàn toàn các cuộc chiến. Là một chính trị gia, không thể đảm bảo an ninh cho người dân và cả nước mà không có sức mạnh quân sự.
Đặc điểm của công việc
Một nguồn lịch sử chứng minh rằng Monomakh đã tham gia vào nhiều chiến dịch và ký kết hàng chục thỏa thuận. Đây là câu chuyện của chính hoàng tử. Không thể tranh luận rằng tất cả các hành động của tác giả là công bằng khách quan. Nhưng họ luôn thể hiện lợi ích của đất nước mình. Vì vậy, sau khi chấp nhận yêu cầu giúp đỡ từ một kẻ mạo danh, tuyên bố ngai vàng của Byzantium, Monomakh hiểu rằng có một sự lừa dối. Cuộc chiến giữa Constantinople và Kiev đã kết thúc trong trường hợp không thành công nghiêm trọng, và thỏa thuận đã kết thúc một cuộc hôn nhân triều đại.
Vladimir Vsevolodovich là một người đàn ông có học thức. Có nhiều trích dẫn trong công việc của ông, đặc biệt là từ Kinh thánh. Điều này khẳng định không chỉ người cai trị đã phát triển đạo đức, mà còn nghiên cứu về vấn đề này trước khi viết di chúc cho trẻ em. Thành phần đề cập đến nhiều thành phố của Nga. Họ đã trở thành những trung tâm lớn, ví dụ, Kursk, Novgorod, Vladimir, Rostov. Những người khác đã mất ý nghĩa trước đây của họ. Ví dụ của họ là Starodub, Berestye, Kordno. Nhờ những ghi chú của hoàng tử về việc săn lợn rừng, nai, du lịch, các nhà khoa học đã đưa ra kết luận về môi trường sống của chúng. Nó chỉ ra rằng với sự giúp đỡ của một tượng đài văn học, nhiều ngành khoa học đã nhận được thông tin.
Không thể đọc văn bản cổ trong bản gốc mà không có sự chuẩn bị đặc biệt. Lý do là sự khác biệt quá mạnh mẽ giữa ngôn ngữ Nga của thế kỷ thứ mười hai và hiện đại. Nó được thể hiện không chỉ bằng văn bản, mà còn bằng cách phát âm. Ví dụ, các chữ cái "nus small" và "nus Large" đã biến mất, trong một thời gian dài không có chữ "yat". Độc giả hiện đại không biết những gì âm thanh trước đây biểu thị dấu hiệu cứng và mềm.
Đọc văn bản gốc là một vấn đề nghiêm trọng. Do đó, bản dịch được sử dụng để phân tích. Thích ứng thường được kèm theo nhiều ghi chú. Điều này rất đơn giản hóa công việc với văn bản. Bình luận được viết bởi các sử gia chuyên nghiệp. Điều này cho phép bạn không tham khảo bách khoa toàn thư và các nguồn khác trong khi nghiên cứu từng câu hỏi. Mặc dù có sự khác biệt lớn về chính tả, nhưng không có thay đổi đáng kể nào xảy ra trong cấu trúc ngữ pháp của tiếng Nga. Tình huống này cung cấp cơ hội để xem các tính năng phong cách và kỹ thuật văn học được sử dụng bởi tác giả.