Dịch một cuốn sách từ tiếng Anh sang tiếng Nga là một cách tuyệt vời để nâng cao kiến thức về ngôn ngữ của bạn, bởi vì nếu bạn muốn dịch văn bản, bạn sẽ cần phải lặp lại gần như tất cả các phần của ngữ pháp của ngôn ngữ.
Bạn sẽ cần
- - Từ điển Anh-Nga
- - vở
- - bút
- - máy tính
- - internet
Hướng dẫn sử dụng
1
Chia sách thành nhiều phần và dịch dần dần. Lấy phần đầu tiên (để nó chỉ là một trang văn bản) và để bắt đầu đọc nó từ đầu đến cuối để nắm bắt nội dung. Trong khi đọc, gạch chân bằng bút chì những nơi khó dịch. Sau đó, chia trang thành các đoạn và bắt đầu dịch từng câu, liên kết nó với câu tiếp theo.
2
Trong mỗi câu, trước hết, chọn chủ đề và vị ngữ, sau đó tiến hành dịch từng từ. Nếu bạn gặp những từ không quen thuộc, hãy viết chúng ra, sau đó xem nghĩa của từ trong từ điển, đảm bảo rằng nghĩa bạn chọn phù hợp với ngữ cảnh của nghĩa chung của câu.
3
Sau khi dịch tất cả các đoạn trong đoạn văn đã chọn, hãy đọc nó. Hãy chắc chắn rằng bản dịch được đọc tốt, cho dù ý nghĩa của nó là rõ ràng, và cũng xử lý các lỗi phong cách gặp phải trong văn bản.
Chú ý
Trong văn bản dịch, bạn có thể đưa ra các thành ngữ (biểu thức ổn định). Thành ngữ không được dịch theo nghĩa đen, do đó, bản dịch của chúng phải được thực hiện bằng cách sử dụng một từ điển cụm từ tiếng Anh-Nga đặc biệt.
Lời khuyên hữu ích
Để làm việc tốt với từ điển, bạn cần: học bảng chữ cái tiếng Anh, biết thứ tự từ trong câu tiếng Anh, hãy nhớ rằng các từ trong từ điển được đưa ra ở dạng chính (từ điển).