Quân đội Nga và một số quốc gia thuộc Liên Xô cũ tiếp tục được kèm theo một tên viết tắt như DMB. Cô ấy không rời khỏi ngôn ngữ quân đội, mặc dù ý nghĩa ban đầu của cô ấy đã không còn liên quan đến ngày hôm nay.
![Image Image](https://images.culturehatti.com/img/kultura-i-obshestvo/49/kak-rasshifrovivaetsya-dmb.jpg)
Nguồn gốc của thuật ngữ
DMB là tên viết tắt của "demobilization". Khái niệm này trái ngược với khái niệm "huy động", tức là sự chuyển giao lực lượng vũ trang và kinh tế của đất nước từ hòa bình sang thiết quân luật.
Huy động theo nghĩa gốc của từ này đã không được thực hiện ở Nga hiện đại. Ở Nga, một dự thảo hàng năm cho nghĩa vụ quân sự được tiến hành, nhưng nó không thể được coi là một sự huy động. Quân đội trong nước đã được huy động, ví dụ, trong Chiến tranh Vệ quốc vĩ đại. Theo đó, vào năm 1945, chính quyền Liên Xô đã tuyên bố xuất ngũ.
Mặc dù vậy, thuật ngữ "xuất ngũ" vẫn tiếp tục được sử dụng bởi các quân nhân Nga đã hoặc đang tiếp tục tham gia nghĩa vụ quân sự. Theo DMB, chúng có nghĩa là một quá trình trong đó một người rời khỏi khu bảo tồn sau khi hết thời hạn phục vụ.
Tuy nhiên, sa thải không tương đương với việc xuất ngũ. Hai thuật ngữ này đề cập đến các quá trình khác nhau và có sự khác biệt đáng kể. Xuất ngũ là một khái niệm rộng hơn, nó đề cập đến cả nước.
DMB trong quân đội hiện đại
DMB viết tắt đã nhận được một bài đọc sửa đổi trong quân đội. Từ "xuất ngũ" được sử dụng như một từ phái sinh của thuật ngữ này. Nó được sử dụng liên quan đến một người lính đang hoàn thành nghĩa vụ quân sự hoặc đã nghỉ hưu. Đôi khi quá trình sa thải một người lính (để xuất ngũ) được gọi là chính việc xuất ngũ.
Bản thân quân đội thường sử dụng việc giảm DMB khi hình xăm được áp dụng cho cơ thể của họ hoặc trong các hình thức sáng tạo nghệ thuật khác. Có nhiều bài hát quân đội được sử dụng tên viết tắt này, và vào năm 2000, bộ phim hài "DMB" đã được phát hành ở Nga dành riêng cho nghĩa vụ quân sự.